Цікавинки


Bundesländer Deutschlands









10 ПРИЧИН ДЛЯ ВИВЧЕННЯ НІМЕЦЬКОЇ МОВИ
1) ВАЖЛИВА МОВА СПІЛКУВАННЯ У ЄВРОПІ  :)

Той, хто володіє німецькою мовою, може без проблем спілкуватися із майже 100 мільйонами європейців їхньою рідною мовою, оскільки німецькою розмовляють не тільки в Німеччині, але й в Австрії, більшій частині Швейцарії, у Ліхтенштейні, Люксембурзі, а також у деяких районах Північної Італії, Східної Бельгії та Східної Франції.
Поряд із російською, німецька є найпоширенішою мовою в Європі й належить до десяти найуживаніших мов світу.

2) ЧИТАТИ ЛІТЕРАТУРУ МОВОЮ ОРИГІНАЛУ 
:)

Хто цікавиться літературою, не буде байдужим до німецької мови. Щороку на книжковому ринку Німеччини з’являється понад 60 000 нових публікацій – це 18% всіх книг, які щорічно видаються у світі. Таким чином, Німеччина посідає третє місце у світі серед видавців книжкової продукції. Переклади не взмозі повністю передати культурні надбання німецькомовної літератури.

3)
ДІЛОВІ ВІДНОСИНИ  З НІМЕЧЧИНОЮ  :)

Німецькомовні країни є важливими торговельними партнерами майже всіх європейських та багатьох неєвропейських країн. Хто розмовляє німецькою, той покращує свої ділові зв’язки з партнерами. Знання німецької є великою перевагою, оскільки проведення переговорів третьою мовою легко може призвести до непорозумінь із серйозними наслідками.

4) ЗАДОВОЛЕННЯ ВІД УСПІХУ
 :)

Вивчати німецьку мову і говорити  нею не складніше, ніж англійською, французькою чи іспанською. Завдяки сучасним комунікативним методикам викладання вже за короткий час можна досягти високого рівня мовних навичок.


 5) ПЕРЕВАГИ ДЛЯ ТУРИЗМУ  :)

Туристи з Німеччини, Австрії та Швейцарії для багатьох країн складають найбільшу та найважливішу частку з тих, хто приїжджає в країну. Саме тому знання німецької мови є великою перевагою для багатьох, хто працює у сфері туризму.

6) ШАНСИ НА РИНКУ ПРАЦІ 
:)

Знання німецької мови покращує шанси на ринку праці. Багато німецьких, австрійських та швейцарських фірм за кордоном, чимало іноземних фірм у німецькомовних країнах та фірми з тісними економічними зв’язками з цими країнами шукають співробітників зі знанням німецької мови. В країнах Європейського Союзу спеціалісти, які володіють німецькою мовою, а також іноземні студенти й науковці знайдуть багато цікавих можливостей у галузі освіти, навчання та роботи.

7) НІМЕЦЬКА МОВА ЗНАЙОМИТЬ З ЄВРОПОЮ 
:)

Знання іноземних мов розширює духовний і професійний горизонти. Той, хто вивчає німецьку мову, відкриває для себе важливу духовну, економічну та культурно-історичну сферу Центральної Європи.

 8) НАУКОВИЙ ПРОГРЕС  :)

Знання німецької мови дуже важливе для науковців та студентів, бо німецькомовні видання посідають друге місце серед наукових публікацій. Той, хто може читати німецькою, відкриває для себе широкий світ результатів досліджень у всіх галузях сучасної науки. Понад 40% науковців США рекомендують своїм студентам вивчати німецьку мову. А в Польщі та Угорщині ця частка складає понад 70%.

9) КРАЩЕ ПОЗНАЙОМИТИСЯ З НІМЕЧЧИНОЮ, АВСТРІЄЮ ТА ШВЕЙЦАРІЄЮ 
:)

Мільйони туристів з усього світу щороку відвідують німецькомовні країни, що розташовані “у серці” Європи. Той, хто говорить німецькою і розуміє її, швидше знайомиться, краще розуміє німців, їхню історію та культуру.

10) НІМЕЦЬКА – МОВА КУЛЬТУРИ  :)

Опанувавши німецьку мову, Ви відкриєте для себе одну з найбільших європейських культур в оригіналі, бо німецька — є мовою Ґете, Ніцше і Кафки, Моцарта, Баха і Бетховена, Фрейда і Ейнштейна.





























Цікаве про німецьку мову


А ви знали?... Німецька і англійська мови – брати. Напевно вам вже попадалися слова, що існують і в одній, і в іншій мові. Вони однаково пишуться і означають одне і те ж. Проте є деякі німецькі слова, які на перший погляд схожі на англійські, але насправді означають зовсім інше. І якщо їх неправильно використовувати, то можна попасти в халепу.
Ось дивіться :
- Німецьке слово «Gift» означає «отрута», а зовсім не дарунок. Отже бійтеся німців, тих, що приносять дари, особливо якщо це «Gift».
- Німецьке слово «Mist» означає «пташиний послід», а не туман. Через це ірландські духи під назвою «Irish Mist» в Німеччині продавалися під назвою «Irisch Moos» - ірландський мох.
- Німецьке слово «Rat» означає «рада», а не щур. Отже «Rat» від німецьких друзів – це добре (але опасайтеся «Gifts»).
У німецькій мові три роди іменників (чоловічий der, жіночий die, середній das). Але цей рід – явище чисто граматичне, воно не завжди відображає реальну стать об'єкту. Наприклад, слово «дитя» в німецькій мові середнього роду (das Kind), це розумно. А ось слово «дівчинка» теж середнього роду (das Mädchen), «дружина» - теж. Як сказав Марк Твен: «У німецькій мові у дівчат статі немає, а ось в ріпи є».
А ще німецька мова знаменита довгими словами. Ще одна цитата Марка Твена: «Деякі німецькі слова такі довгі, що у них є перспектива!». -Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz - найдовше слово в німецькій мові, складається з 63 букв. Воно означає Закон про ідентифікацію корів і передачу обов'язків контролю маркіровки яловичини. - Rechtsschutzversicherungsgesellschaften. Складається з 39 букв. Означає Захист страхових кампаній законом.
А ще у німців багато смішних прислів'їв:
-
Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei! У всього є кінець, лише у сосиски два.
- Ich verstehe nur Bahnhof. Я розумію лише залізничні станції (нічого не розумію)
- Das ist nicht dein Bier! Це не ваше пиво! (Не ваше діло).
І ще один факт – декілька дивний. Німецька ледве не стала офіційною мовою Сполучених Штатів Америки. Континентальний Конгрес, який проводився у Філадельфії під час Революції, задумався про те, чи слід прийняти нову мову, щоб абсолютно розірвати зв'язки з Англією. Як можливі варіанти пропонувалися німецька, іврит і французька. Але коли справа дійшла до голосування, англійська перемогла – перевагою всього в один голос!


ТОП — 10 цікавих фактів про німецьку мову

1. Кожного року близько 15-18 мільйонів людей починають вивчати німецьку.
2. Найперша в світі книга була надрукована німецькою мовою. Це сталося в 1455 році, а книгою була Біблія. На сьогоднішній день кожна 10 видана в світі книга є німецькомовною.
3.  Німецька мова славиться своїми довжелезними словами. Якщо вірити німецькій Вікіпедії і Книзі Рекордів Гіннеса, найдовшим словом німецької мови є Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft. Якщо спробувати перекласти це на українську мову, вийде приблизно так: Союз службовців нижчої ланки органу по контролю за будівництвом при головному управлінні електричного обслуговування дунайського пароплавства. Як сказав Марк Твен, “Деякі німецькі слова такі довгі, що в них є перспектива”:)
4.  Деякі німецькі приказки просто неймовірно кумедні! Ось наприклад – “Ich verstehe nur Bahnhof” = “Я розумію тільки вокзал”, що насправді означає “Я нічого не розумію”. Або така: “Das ist nicht dein Bier!” = “Це не твоє пиво”, що означає “Це не твоя справа”, “Не лізь не в свою справу”.
5. Також дуже багато труднощів виникає у тих, для кого першою мовою була англійська. Наприклад: “bekommen” не означає “become”. “Bekommen” означає “отримати”, а ось “become” перекладається з англійської як “стати”, що німецькою звучить “werden”. Або ще приклад: німецьке слово “Gift” означає зовсім не подарунок, як в англійській мові. Насправді німецьке “Gift” означає “отрута”. Одним словом, варто бути обережним.
6. Тим не меньше, варто сказати, що німецька і англійська мови дуже близькі, оскільки належать до Германської мовної групи Індо-Європейських мов. А значить, якщо ви вже володієте англійською, вивчити німецьку буде доволі не складно.
7. Німецька мова має близько 35 діалектів. (Ей, а в Карпатах хтось рахував, скільки має українська?! :))
8. Німецькою говорять в Німеччині, Австрії, більшій частині Швейцарії, Ліхтенштейні, Люксембурзі, Південному Тіролі (регіон Італії), Опольському Воєводстві в Польші, деяких частинах Бельгії, Румунії і в Ельзасі (регіон у Франції). Німецько-мовні поселення можна також зустріти в колишніх німецьких колоніях (таких як Намібія), а також в Чехії, Словакії, Угорщині, Сербії, Росії та Казахстані.
9. Кажуть, що німецька мова ледве нестала офіційною мовою Сполучених Штатів Америки! Згідно легенди американці так хотіли підкреслити свою незалежність від Великобританії під час революції, що Конгрес голосував за обрання державної мови і англійська перемогла німецьку всього на один голос! Іншими “претендентами” були іврит і французька.
10. В німецькій мові існує слово Drachenfutter, що буквально перекладається як “корм дракона”. Цим терміном німецькі чоловіки називають подарунок своїй дружині — коробку цукерок або букет квітів — який вони змушені дарувати, коли в чомусь провинилися.

Немає коментарів:

Дописати коментар